traduzioni

traduttore freelance

Come tutti i liberi professionisti devo la mia evoluzione lavorativa esclusivamente alle mie capacità, talvolta anche di marketing e organizzative, alla serietà con cui svolgo il lavoro e gestisco i clienti. Ho conseguito la certificazione "SDL Trados Studio 2009 for Translator" e necessariamente utilizzo le tecnologie più avanzate ed all'avanguardia per soddisfare le esigenze più specifiche.

In questo campo ho le seguenti esperienze:

Traduzione di romanzi, racconti, biografie, saggi;
Traduzione di tesi, testi pubblicitari, cartelloni, slogan aziendali, cataloghi;
Correzione di bozze di testi in inglese e francese già tradotti da terzi, editing di traduzioni letterarie, revisione di traduzioni di vario genere.

Traduzione & Localizzazione di siti web

Il successo delle iniziative di comunicazione e delle strategie globali di marketing dipende dal risultato dei loro sforzi e dalla loro professionalità. E' fondamentale gestire adeguatamente gli aspetti linguistici, tecnici, culturali e di marketing del prodotto finale, incluse le tecniche di ottimizzazione e posizionamento di siti Web.

 

 

Quando decidete di localizzare il vostro sito Web dovete quindi cercare e richiedere molto di più di una semplice... traduzione

correttore di bozze

​Servizio professionale di correzione ed editing.

Suggerimenti su alcuni miglioramenti atti a perfezionare la leggibilità o la coerenza e correttezza dell'opera, servizio essenziale per un committente esigente. ​

 

Si correggono testi di medicina come di amministrazione aziendale o di psicologia, economia...

Lo Studio ha avuto responsabilità nella correzione e nel controllo dell’uniformazione grafica e redazionale di serie di pubblicazioni stampate in varie lingue: segue abitualmente diverse riviste specializzate e, in particolare, è stata scelta come collaboratore esterno per di alcuni enti no-profit, nella realizzazione di manualistica periodica su vari aspetti logistici di eventi sportivi e culturali.​​

traduttore giurato

​La traduzione giurata costituisce un documento con valore legale. Il documento, originalmente redatto in lingua straniera, dovrà essere tradotto ed asseverato in lingua italiana e/o viceversa.

 

​Documenti ​tradotti​:

Autocertificazioni, Certificati anagrafici (nascita, morte, successione, stato civile, residenza, carte d’identità), Certificati medici, Certificati penali (casellari giudiziari, carichi pendenti), Certificati scolastici e accademici (certificati di laurea, Curricula Vitae, titoli di studio, ecc.), Documenti per l’adozione internazionale (relazioni sulle coppie, idoneità, decreti del tribunale dei minori), Nulla osta per matrimoni, Patenti di guida (per conversioni), libretti di circolazione (pratiche di import/export), Permessi di soggiorno (carte di soggiorno), ecc...​

© 2009 by Websiteo 

  • facebook
  • Twitter Round
  • googleplus
This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now